Documentation Index
Fetch the complete documentation index at: https://glotctl.mintlify.app/llms.txt
Use this file to discover all available pages before exploring further.
Severity: Warning — does not affect exit code or fail CI builds.
What Are Untranslated Values?
An untranslated value occurs when:- A key exists in both the primary locale and a non-primary locale
- The value in the non-primary locale is identical to the primary locale, or is an empty string
- Locale files are copy-pasted and translations are forgotten
- A new key is added to all locales but only translated in the primary locale
- Translations are incomplete or rushed
- Translation tools or scripts create placeholder keys with empty values
Example
Primary locale file:messages/en.json
messages/zh.json
Empty String Values
Non-primary locale with empty string values:messages/zh.json
- File location: Points to the primary locale file (
en.json) as the source of truth - Note: Shows the value and which locales have identical or empty (untranslated) values
- Used: Shows where the key is used in code (clickable in IDEs), or “(no usages found)” if unused
Detection Rules
Glot applies these rules when detecting untranslated values:Only Non-Primary Locales Are Checked
The primary locale (defined in.glotrc.json) is skipped since it’s the source of truth:
.glotrc.json
messages/en.json is never checked for untranslated values.
Values Must Contain Alphabetic Characters
Pure numbers and symbols are skipped since they’re often legitimately the same across locales:Empty String Values Are Flagged
Empty string values in non-primary locales are always flagged, as they clearly indicate missing translations:messages/zh.json
Exact Match Required
For identical value detection, only values that are exactly identical to the primary locale are flagged:messages/en.json
messages/de.json
Severity
Untranslated values are reported as warnings (not errors) because:- Some values legitimately remain the same across languages (brand names, technical terms, etc.)
- They don’t break functionality
- They’re informational and may not require action
Running Untranslated Detection
- npm
- pnpm
- yarn
- bun
bash npx glot check untranslated - npm
- pnpm
- yarn
- bun
bash npx glot check Fixing Untranslated Values
Common Scenarios
Legitimate Same Values
Some values should remain identical across locales:Partial Translations
When adding new features, it’s common to copy keys from the primary locale and forget to translate some:messages/ja.json
Placeholder Text
Sometimes developers use English placeholder text intending to translate later:messages/fr.json
Empty Strings from Translation Tools
Some translation tools or scripts create keys with empty string values as placeholders:messages/ko.json
Related
Check Command
Run untranslated value detection
Missing Keys
Find keys used but not defined
Orphan Keys
Find unused translation keys
Configuration
Configure primary locale